Übersetzung von "да види" in Deutsch


So wird's gemacht "да види" in Sätzen:

И Юдовият цар Охозия бе слязъл да види Иорама.
Und der König von Israel und Josaphat und der König von Edom gingen zu ihm hinab.
Защото ще бъде като изтравничето в пустинята, И няма да види, когато дойде доброто, Но ще обитава в сухите места в пустинята, В една солена и ненаселена страна.
6. Er ist wie ein kahler Strauch in der Steppe, / der nie einen Regen kommen sieht; er bleibt auf dürrem Wüstenboden, / im salzigen Land, wo niemand wohnt.
Ни един от човеците на това зло поколение няма да види добрата земя, за която се клех, че ще я дам на бащите ви,
35Es soll keiner von diesem bösen Geschlecht das gute Land sehen, das ich ihren Vätern zu geben geschworen habe,
И сега, ето, аз зная, че ни един от вас, между които минах та проповядвах Божието царство, няма вече да види лицето ми.
nur daß der heilige Geist in allen Städten bezeugt und spricht, Bande und Trübsal warten mein daselbst.
Който пази заповедта няма да види нещо зло; И сърцето на мъдрия познава, че има и време и съдба за непокорството.
5 Wer das Gebot hält, weiß um keine böse Sache, und das Herz eines Weisen kennt [die richtige] Zeit und das rechte [Verhalten].
Тогава изпрати гълъб, за да види дали са престанали водите по лицето на земята.
Danach sandte er die Taube aus, um zu sehen, ob die Wasser sich verlaufen hätten auf der Fläche des Erdbodens.
И Юдовият цар Охозия, Иорамовият син, слезе в Езраел, за да види Иорама, Ахаавовия син, защото бе болен.
Und Ahasja, der Sohn Jorams, der König Juda's, kam hinab, zu besuchen Joram, den Sohn Ahabs, zu Jesreel; denn er lag krank.
А сестра му стоеше от далеч, за да види какво ще му се случи.
4Aber seine Schwester stand von ferne, um zu erfahren, wie es ihm ergehen würde.
Нему бе открито от Святия Дух, че няма да види смърт, докле не види Христа Господен.
Und ihm war eine Antwort geworden von dem heiligen Geist, er sollte den Tod nicht sehen, er hätte denn zuvor den Christus des HERRN gesehen.
8 Тогава изпрати гълъб, за да види дали са престанали водите по лицето на земята.
8 Darnach sandte er die Taube aus, daß er sähe, ob des Wassers auf Erden weniger geworden wäre.
26 Нему бе открито от Светия Дух, че няма да види смърт докле не види Христа Господен.
26 Und ihm war eine Antwort geworden von dem heiligen Geist, er solle den Tod nicht sehen, er habe denn zuvor den Christ des Herrn gesehen.
58Петър пък вървеше след Него отдалеч до двора на първосвещеника, и като влезе вътре, седна със слугите, за да види края.
51 Und er ging mit ihnen hinab und kam nach Nazareth und war ihnen gehorsam. Und seine Mutter behielt alle diese Worte in ihrem Herzen.
19 И Господ Бог създаде от земята всички полски зверове и всички въздушни птици; и ги приведе при човека, за да види как ще ги наименува; и с каквото име назовеше човекът всяко одушевено същество, това име му остана.
19 Jahwe, Gott, hatte nämlich alle Landtiere und Vögel aus dem Erdboden gebildet und zu dem Menschen gebracht, um zu sehen, wie er sie nennen würde. Genauso sollten all die Lebewesen dann heißen.
А когато Хирам излезе от Тир, за да види градовете, които му бе дал Соломон, не му се харесаха.
Und Hiram zog aus von Tyrus, die Städte zu besehen, die ihm Salomo gegeben hatte; und sie gefielen ihm nicht,
Той ни каза ясно, че „Който вярва в Сина, има вечен живот; а който не слуша Сина, няма да види живот, но Божият гняв остава върху него” (Йоан 3:36).
„Denn Gott hat die Welt so sehr geliebt, dass er seinen einzigen Sohn hingab, damit jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren geht, sondern das ewige Leben hat“ (Joh. 3:16).
А Петър вървеше подире Му издалеч до двора на първосвещеника; и като влезе вътре, седна със служителите да види края.
Die Hohenpriester aber und die Ältesten und der ganze Rat suchten falsch Zeugnis gegen Jesus, auf daß sie ihn töteten,
И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
7Sie denken: Der Herr sieht es ja nicht, der Gott Jakobs merkt es nicht.
Искам да види как ще умреш.
Gut. Sie soll mit ansehen, wie du stirbst.
Кой не би искал да види това?
Was soll ich sagen? Wer wäre nicht gerne bei diesem Fall dabei?
Декан Хардскрабъл присъства, за да види кой ще продължи и кой ще отпадне.
Dekanin Hardscrabble ist bei uns. Sie will sehen, wer im Schreckprogramm bleibt und wer nicht.
Поканила Аврора да види какви са били някога Мочурищата, когато Злодеида била дете, а сърцето й - чисто.
Sie zeigte Aurora, wie die Moore einst gewesen waren, vor langer Zeit, als Maleficent noch als Kind von Herzen glücklich war.
Иска ми се Рузвелт да беше жив, за да види това.
Ich wünschte, Franklin D. Roosevelt hätte diesen Tag erlebt.
Освен това получих уверението, че няма да види бял свят.
Und man versicherte mir, es gäbe nie mehr als nur Pläne.
Иска ми се Алби да можеше да види това.
Ich wünschte, Alby könnte das sehen.
Гибънс би бил горд да види как работите заедно.
Gibbons wäre stolz, dass ihr beide zusammenarbeitet.
26 Нему бе открито от Святия Дух, че няма да види смърт, докле не види Христа Господен.
26 Vom Heiligen Geist war ihm geoffenbart worden, er werde den Tod nicht schauen, bevor er den Gesalbten des Herrn gesehen habe.
Господ надникна от небесата над човешките чада За да види има ли някой разумен, Който да търси Бога.
Der HERR schaut vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß er sehe, ob jemand klug sei und nach Gott frage.
19 И ГОСПОД Бог образува от земята всички полски животни и всички небесни птици и ги доведе при човека, за да види как ще ги нарече; и с каквото име назовеше човекът всяко живо същество, това име му остана.
19 Gott, der Herr, formte aus dem Ackerboden alle Tiere des Feldes und alle Vögel des Himmels und führte sie dem Menschen zu, um zu sehen, wie er sie benennen würde. Und wie der Mensch jedes lebendige Wesen benannte, so sollte es heißen.
Бог надникна от небето над човешките чада, За да види, има ли някой разумен, Който да търси Бога.
Gott schaut vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß er sehe, ob jemand klug sei, der nach Gott frage.
А Дина, дъщеря на Лия, която тя беше родила на Якова, излезе да види дъщерите на онази земя.
Dina aber, Leas Tochter, die sie Jakob geboren hatte, ging heraus, die Töchter des Landes zu sehen.
8 И изпрати от себе си и гълъба, за да види дали са намалели водите по лицето на земята.
Er liegt genau in der Mittelachse und ordnet sich so der weiblichen Gestalt der Morgenröte, der Lilie und dem Stern zu.
Търсете мир с всички и онова освещение, без което никой няма да види Господа.
und habt bereits vergessen des Trostes, der zu euch redet als zu Kindern: "Mein Sohn, achte nicht gering die Züchtigung des HERRN und verzage nicht, wenn du von ihm gestraft wirst.
Истина, истина ви казвам, ако някой опази Моето учение, няма да види смърт до века.
Maria Magdalena kommt und verkündigt den Jüngern: Ich habe den HERRN gesehen, und solches hat er zu mir gesagt.
И след няколко дни, като се върна да я вземе, той се отби от пътя, за да види трупа на лъва; и ето рой пчели в лъвовия труп, и мед.
Und nach etlichen Tagen kam er wieder, daß er sie nähme; und trat aus dem Wege, daß er das Aas des Löwen besähe. Siehe, da war ein Bienenschwarm in dem Leibe des Löwen und Honig.
Но на мястото гдето го закараха пленник, там ще умре, И няма да види вече тая земя.
sondern muss sterben an dem Ort, dahin er gefangen geführt ist, und wird dies Land nicht mehr sehen.
Кой може да види това поле?
Dieses Feld kann gesehen werden von: Alle Mitglieder
Така той помолил Джошуа Бел да вземе цигулката си за един милион долара в метро станция на Вашингтон, окръг Колумбия, и да застане в ъгъла и да види колко пари ще изкара.
Also brachte er Joshua Bell dazu, seine Millionen-Dollar-Geige mit in eine U-Bahn-Station in Washington D.C. zu nehmen, sich an eine Ecke zu stellen und zu sehen, wie viel Geld er einnehmen werde.
Когато някой не може да види как един избор се различава от друг, или когато има твърде много избори за сравнение, процеса на избиране може да бъде объркващ и изнервящ.
Wenn jemand nicht erkennen kann wie eine Alternative anders ist als eine andere oder wenn es zu viele Alternativen zum vergleichen oder abgrenzen gibt, kann der Prozess der Entscheidung verwirrend oder frustrierend sein.
А Господ слезе да види града и кулата, които градяха човеците.
Da fuhr der HERR hernieder, daß er sähe die Stadt und den Turm, die die Menschenkinder bauten.
Ако някой даде на ближния си осел, или вол, или овца, или какво да било животно да го пази, и то умре, или се нарани, или бъде откарано, без да види някой,
22:9 Wenn jemand seinem Nächsten einen Esel oder Ochsen oder ein Schaf oder irgend ein Vieh zu bewahren gibt, und es stirbt ihm oder wird beschädigt oder wird ihm weggetrieben, daß es niemand sieht,
И Авесалом седя в Ерусалим цели две години без да види лицето на царя.
Also blieb Absalom zwei Jahre zu Jerusalem, daß er des Königs Angesicht nicht sah.
Помни, че животът ми е дъх; И че окото ми няма да са върне да види добро.
Gedenke, daß mein Leben ein Wind ist und meine Augen nicht wieder Gutes sehen werden.
(31)Казва в сърцето си: Бог е забравил, Скрил е лицето Си, никога няма да види.
Er spricht in seinem Herzen: Gott hat's vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird's nimmermehr sehen.
и беше много пострадала от мнозина лекари, и беше иждивила целия си имот без да види някаква полза, а напротив беше й станало по-зле,
und viel erlitten von vielen Ärzten und hatte all ihr Gut darob verzehrt, und half ihr nichts, sondern vielmehr ward es ärger mit ihr.
искаше да види Исуса Кой е, но не можеше поради народа, защото беше малък на ръст.
Und er begehrte Jesum zu sehen, wer er wäre, und konnte nicht vor dem Volk; denn er war klein von Person.
Баща ви Авраам се възхищаваше, че щеше да види Моя ден; и видя го и се зарадва.
Da aber jetzt Morgen war, stand Jesus am Ufer; aber die Jünger wußten nicht, daß es Jesus war.
Защото няма да оставиш душата ми в ада, нито, ще допуснеш твоя светия да види изтление.
Denn du wirst meine Seele nicht dem Tode lassen, auch nicht zugeben, daß dein Heiliger die Verwesung sehe.
Защото и в друг Псалом казва, "Няма да оставиш Светеца си да види изтление".
Daß er ihn aber hat von den Toten auferweckt, daß er hinfort nicht soll verwesen, spricht er also: "Ich will euch die Gnade, David verheißen, treulich halten."
3.3472819328308s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?